Научно-технический перевод чаще всего ориентирован на специалистов. Поэтому лингвистам необходимо хорошо разбираться не только в иностранном языке, но и в научной стилистике. Как правило, с этой целью они получают образование на узкоспециализированных факультетах, где изучают особенности перевода научно технических терминов, а также логическое построение текстов.
Перевод научно-технической литературы выполняется с учетом специфики того или иного языка. Одним из примеров такой специфичности может послужить метрическая система – практически везде она различается, что необходимо учитывать при переводе. Особенности перевода научно - технических текстов также заключаются в сравнении терминологических систем, фигурирующих в языке оригинала.
Где быстро и качественно выполнят перевод технической литературы? Компания «Лингво Сервис» далеко не первый год предоставляет свои услуги в этой сфере, поэтому ее сотрудники не понаслышке знают про все особенности научно-технического перевода. Сроки и стоимость технического перевода Вы можете уточнить у наших специалистов по телефону или отравив запрос по электронной почте.
Более подробную информацию о цене смотрите на странице офиса