Что нужно знать о переводе документов

Несмотря на то, что мы живем в активном деловом и культурном мире, многие даже не подозревают, что собой представляют услуги перевода. Но раз Вы читаете эти строки, скорее всего, являетесь одним из тех, кого эта тема не обошла стороной. Ведь на сегодняшний день услуги перевода становятся все более актуальными. Поэтому каждому нужно знать о тех подводных камнях, которые скрываются за выбором действительно надежного бюро, осуществляющего переводы документов и текстов.

В наш век стремительно развиваются взаимоотношения не только между предприятиями, но и между отраслями. Безусловно, эти процессы сопровождает определенный документооборот. И все более актуальным становится профессиональный перевод.

перевод документовНеобходимость в лингвистических услугах часто возникает в банковской сфере, сфере финансов и юриспруденции. Такая работа разительно отличается от переводов обычных или даже технических текстов. Именно поэтому важно, чтобы заказ выполнял переводчик, имеющий соответствующую квалификацию. Он также должен быть профессионалом в экономическом, финансовом либо юридическом деле.

Но далеко не в каждом бюро работают профессионалы такого уровня. Соответственно, необходимо, чтобы фирма, предоставляющая услуги перевода, сотрудничала со специалистами узкого профиля. В частности, возможность бюро выполнить сертифицированный перевод документов указывает на его серьезные позиции на рынке переводческих услуг. Конечно, выбор за Вами. Но будьте осторожны и не ошибитесь.

Как правило, в зависимости от цели перевода, за клиентом закрепляют специалиста максимально соответствующего выполнению поставленной задачи. Если Вам необходим просто перевод текстового документа неспецифической тематики, эту работу прекрасно выполнит рядовой переводчик.

Если Вы планируете ехать заграницу и Вам необходимо перевести личные документы с официальным заверением, на помощь придут сотрудники, которые имеют большой опыт общения с посольствами. Им знакомы все особенности перевода документов для дальнейшей подачи в соответствующие инстанции.

Как видим, лингвистические услуги востребованы и предприятиями, и частными лицами. Как в личных целях, так и в профессиональных. Даже банальная командировка может послужить причиной обращения в бюро переводов. Ведь по приезду в родную страну Вам несомненно придется отчитаться перед бухгалтерией о затратах и предъявить все подтверждающие документы.

В этом случае перевод документов окажется как никогда кстати. И хорошо, если Вы владеете языком на должном уровне и можете самостоятельно выполнить перевод. А если нет? Ответ очевиден: профессиональное бюро переводов с радостью сделает это за вас. перевод документов

Мы знаем все правила перевода документов, что еще раз подтверждает: в случае необходимости получить качественный результат в сжатые сроки, работу доверять нужно специалистам, имеющим достаточную квалификацию, многолетний опыт и сноровку. Если Вам нужен срочный перевод текстов, мы также готовы пойти на встречу. Сроки выполнения заказа обсуждаются в индивидуальном порядке. Итак, давайте подытожим:

Перед тем, как прийти в наше бюро переводов за услугой, нужно узнать, какие подводные камни могут быть при переводе документов.

  1. Наведите справки в принимающей организации о требованиях к оформлению переводов. Уточните, требуется ли подшить перевод к оригиналу, к нотариальной копии или просто к ксерокопии документа. Важно также узнать, как необходимо заверять перевод: нужно ли нотариальное заверение или достаточно заверения перевода документа печатью бюро переводов.

  2. В переводах желательно не допускать даже минимальных неточностей. Уточняйте максимально корректно важные детали в ваших документах: ФИО упоминающихся там лиц, географические названия и другие детали.

  3. Если вы желаете перевести корпоративную документацию компании, проверьте, существует ли уже название компании на иностранном языке или транслитерация зарубежной компании на русский  в каких-либо документах. При переводе дипломов и других образовательных документов иногда требуется перевести предметы и термины в соответствии с требованиями конкретного вуза.

Теперь Вы вооружены всей необходимой информацией, которая поможет Вам в грамотном, осознанном выборе достойного бюро. Ведь заказать перевод текста – проще простого, гораздо сложнее найти исполнителя. Наше бюро гарантирует самое чуткое и внимательное отношение к вашим нуждам и готово оказать свои услуги на профессиональном уровне. Бюро переводов «Лингво Сервис» оказывает услуги по переводу всех распространенных типов документов:

В нашей сети более 25 офисов, расположенных в Москве и Московской области (Троицк, Химки, Щелково, Реутово), а также офис в Санкт-Петербурге. Выберите офис, наиболее удобно или близко расположенный к Вам на странице "Адреса бюро переводов".

Мы будем рады видеть Вас и помочь в переводе документов!

Более подробную информацию о цене смотрите на странице офиса

Заказать перевод

Если Вы хотите разместить заказ на перевод, заполните, пожалуйста, поля в нижеследующей форме. Если у Вас возникли вопросы, то сформулируйте их в «Комментариях» или в чате.


?
Пожалуйста, используйте требуемый формат: +7 (ххх) ххх-хх-хх
?
Введите адрес
Символом * обозначены поля обязательные для ввода

Внимание! Нажимая "Отправить", Вы подтверждаете, что ознакомлены и согласны с "Политикой конфиденциальности"