Бюро переводов «Троицк 2» - срочный и заверенный перевод документов.

Как найти нашу переводческую компанию:

Информация обновляется.

Информация и режим работы бюро нотариальных переводов:

Менеджер: Соловьев Михаил переводческое бюро Троицк
Адрес: г. Троицк, ул. Большая Октябрьская, д. 34/6
Тел.: +7 (495) 134-25-98
E-Mail: troitsk2@lingvoservice.ru
Время работы:
пн.-пт. с 10.00 до 19.00

Бюро переводов, работающие по выходным и праздникам, перечислены здесь.

Нотариус: Бадулин Артём Сергеевич
Тел.: +7 (925) 683-50-80
Время работы: пн.-пт. с 10.00 до 19.00, сб.вс. с 12:00 до 18:00.

Нотариус оказывает все виды нотариальных услуг.

Услуги бюро переводов:

Новый троицкий офис бюро переводов «Лингво Сервис» открылся осенью 2025 года. Другие офисы работают в Москве, Подмосковье, Питере. Благодаря единой информационной базе троицкому подразделению доступны услуги всех дипломированных переводчиков, с которыми работает «Лингво Сервис» на протяжении вот уже более 10-ти лет. Это позволяет быстро и квалифицированно сделать перевод любой сложности и по любой тематике. А непосредственное соседство троицкого бюро переводов и нотариуса Москвы предоставляет возможность нотариально заверить перевод быстро и без проволочек.
Мы работаем практически со всеми языками мира, начиная с самых популярных (английский, немецкий, французский), и заканчивая редкими (индонезийский, тайский, хинди). К нам часто обращаются за услугой по переводу личных документов, таких как паспорта, дипломы, разнообразные свидетельства, справки, с их последующим нотариальным заверением. Есть и услуга по апостилированию документов для клиентов, выезжающих за рубеж.
Наш девиз – «Качественно! В Срок!».

Мы очень ценим каждое Ваше замечание или мнение о качестве работы или обслуживания. Пожалуйста, не забудьте оставить свой отзыв об этом офисе!

Оставить отзыв на Яндекс Картах   Оставить отзыв на Гугл Картах

Перед тем, как прийти в наше бюро переводов за услугой, нужно узнать, какие подводные камни могут быть при переводе документов.

  • Наведите справки в принимающей организации о требованиях к оформлению переводов. Уточните, требуется ли подшить перевод к оригиналу, к нотариальной копии или просто к ксерокопии документа. Важно также узнать, как необходимо заверять перевод: нужно ли нотариальное заверение или достаточно заверения перевода документа печатью бюро переводов.
  • В переводах желательно не допускать даже минимальных неточностей. Уточняйте максимально корректно важные детали в ваших документах: ФИО упоминающихся там лиц, географические названия и другие детали.
  • Если вы желаете перевести корпоративную документацию компании, проверьте, существует ли уже название компании на иностранном языке или транслитерация зарубежной компании на русский  в каких-либо документах. При переводе дипломов и других образовательных документов иногда требуется перевести предметы и термины в соответствии с требованиями конкретного вуза.
  • Расценки, указанные на сайте, носят ориентировочно-ознакомительный характер. На итоговую стоимость работ влияет направление перевода и вид документа. Она может измениться как в большую, так и в меньшую сторону. Во избежание недопонимания, просим предоставлять переводимые документы менеджеру, который после их изучения сможет озвучить итоговую стоимость работ.

Цены на переводческие услуги

 

Мы рядом!

Мы используем cookie-файлы для улучшения предоставляемых услуг. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь на использование файлов cookie и передачу данных службам веб-аналитики» с кнопкой "хорошо".