Спектр наших услуг включает в себя письменный и устный перевод, перевод документов с нотариальным заверением и с заверением печатью бюро переводов, апостилирование и легализацию документов. Благодаря единой информационной базе и большому штату переводчиков мы работаем с любыми языками, включая редкие, и с любыми тематиками от узкоспециализированной документации до художественных текстов.
Выход со станции метро «Водный Стадион» в сторону Кронштадтского бульвара. Выйдя со станции на улицу, сразу поверните налево и пройдите 50 метров до торгового центра "Крона". Поднимитесь на второй этаж и пройдите к павильону 231В, ориентир - авиакасса. Добро пожаловать в бюро переводов "Лингво Сервис"!
Менеджер: Батманов Алексей
Адрес: г. Москва, Кронштадтский б-р, д. 7, ТЦ "Крона", 2-й этаж, павильон 231В
Метро: Водный Стадион
Тел.: +7 (495) 134-10-41
E-Mail: vs@lingvoservice.ru
Время работы: пн.-пт. с 10:00 до 18:30, обед с 13:00 до 13:30
Бюро переводов, работающие по выходным и праздникам, перечислены здесь.
Нотариус: Шарина Тамара Арсеньевна
Адрес: г. Москва, Кронштадтский б-р, д. 7A, стр. 2, БЦ «Кронштадтский»
Тел.: +7 (499) 270-05-80
Нотариус оказывает все виды нотариальных услуг.
Для размещения заказа обращайтесь к сотрудникам нотариальной конторы Шариной Тамары Арсеньевны. Перевести и нотариально заверить можно практически любой документ. Типовые, такие как паспорта, водительские удостоверения, справки и свидетельства переводятся достаточно быстро. Наценки за срочность нет, стоимость услуг – фиксированная. Важно отметить, что она включает в себя как перевод, так и нотариальное заверение. Прейскурант размещен ниже.
Кроме стандартных документов в офисе можно заказать перевод художественных, медицинских, экономических и юридических текстов. Будьте уверены, что специалисты бюро обладают высоким уровнем переводческого мастерства. При этом каждый переводчик специализируется на конкретной тематике. Специалист по медицине не возьмется переводить тексты, связанные с юриспруденцией. Высокое качество перевода, определяемое полнотой передачи содержания и удачным подбором терминологических эквивалентов, обеспечивается именно таким «разделением труда». Обратите внимание на то, что каждый перевод проходит дополнительную проверку редактором и корректором.
Перед размещением заказа в офисе или на сайте, предварительно позвоните. Перед началом работ очень важно выяснить все детали и нюансы. Таким образом, можно предотвратить потенциальные ошибки и разногласия. Обращайтесь в бюро переводов «Лингво Севис» на Кронштадтском бульваре. Вам обязательно помогут!
Мы очень ценим каждое Ваше замечание или мнение о качестве работы или обслуживания. Пожалуйста, не забудьте оставить свой отзыв об этом офисе!
Оставить отзыв на Яндекс Картах Оставить отзыв на Гугл Картах
Перед тем, как прийти в наше бюро переводов за услугой, нужно узнать, какие подводные камни могут быть при переводе документов.
Личные документы
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Удостоверение перевода и копий
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Итоговая стоимость определяется после утверждения технического задания в результате ознакомления с документами. На формирование стоимости влияет языковая пара, направление перевода, объем работ, срочность выполнения, вид заверения.
Переводческая страница округляется до целого числа. Цена указана за перевод документа, объемом не более одной переводческой страницы.
Одна переводческая страница – 1800 знаков с пробелами. В случае если объем документа составляет более одной переводческой страницы, стоимость перевода рассчитывается исходя из количества фактически переведенных страниц в соответствии с ценами на письменный перевод, а также стоимости нотариального заверения.
Более подробно о стоимости других услуг (перевода текстов, устного перевода, апостиля и легализации) можно узнать, позвонив по прямому телефону данного офиса или в разделе "Услуги и цены".